به گزارش خبرنگار فضای مجازی صدای حوزه، نماهنگ سلام فرمانده، این بار به زبان شیرین ترکی (آذری) تهیه و تدوین شده است که در ادامه تقدیم میگردد.
برای دانلود کلیک کنید.
باخما کی سنیم آزدی، باکری تک گلرم امری تمام ایلرم!
ترجمه: نبین کمه سنم، مثل باکری میام کارو تمام می کنم!
سلام
کاش معنی اش رو هم میزاشتید
ترجمه کاملش رو بذارید لطفا
کاش به زبان کوردی هم درستش کنن
کاش به زبان کوردی هم درستش کنن
جان مادرتون ترجمه کاملش رو بکذارید! آقا من ترکی نمیدونم ولی معنای بعضی از مصرعات را حدس میزنم. خیلی قشنگه و تا الان چند برابر نسخه فارسی گوش کردم. ایکاش ترجمه هم در سایت ارایه میشد، بویژه قسمت دکلمه. تغییر بعضی اسامی، مثلا آوردن نام شهید باکری نشون دهنده تطبیقپذیری شعر به زبانهای محلی هست که ظرفیت تنوع فرهنگی کشور رو که یک ثروته میرسونه و باید به شاعرش آفرین گفت. با توجه به اینکه جمعیت قابل توجهی از کشور به ترکی صحبت میکنند تلویزیون باید این نسخه رو هم مرتب پخش کنه. به امید اینکه نسخه لری و عربی و کردی این سرود هم ساخته بشه
اینقدر روی گویش ها و لهجه های ایرانی تاکید نکنید و آنرا در ذهن مرد دغدغه نکنید مردم همه بنده خدان، بیش از اندازه هی قوم قوم نکنید مردم باورشان شده بخاطر یک تکه گوشت داخل دهان با هم فرق دارند این دسیسه شیطان است تا چند سال پیش اینطور نبود هر کی گویشرخود را داشت اما خود را متفاوت نمی دید سر افغانستان همین بلا رو آوردن با برجسته کردن گویشهای فارسی افغانستان. الان سر یه تابلو دانشگاه گیس و گیس کشیه
سلام علیکم ،
تشکر بابت زحماتتان
ما ترک هستیم نه آذری ، عبارت آذری ساخت رژیم پهلوی و انگلستان برای ایجاد بحران قومی در خاورمیانه است که به وسیلۀ آن حکومت کنند .
اگر میخواهید ما با قبائل دیگر ترک مثل ترکان قشقایی یا ترکان ترکمن یا ترکان عثمانی اشتباه نشویم میتوانید از عبارت « ترک آذربایجان » استفاده کنید .
ممنون …